Четверг, 16.01.2025, 08:42
Приветствую Вас Гость | RSS

Стихи

Главная » Стихи » Свободные темы » "На смерть Цины"

На смерть Цины
Яков Есепкин

На смерть Цины


Пятьсот сорок второй опус

Бритвой тусклою правит нисан
Речь камен, благоденствуйте, Ады,
Где и маки земли Ханаан,
Где и лозные спят винограды.

Бойной цветени мало одно
Возалкавшим небес иудицам,
Яд лиют во златое вино,
Се ли нашим урочество лицам.

Мы одне в Гефсиманских садах
Вопием сквозь угольник червонный,
И горит о мраморных плодах
Всекаждящий соцвет благовонный.

Пятьсот сорок третий опус

Снова челяди гасят огни,
Циты злобные в пирах филонят,
Белоядные ль пряди они
С ангелочками нашими клонят.

Мило феям оперcным тлееть,
Дожидаться финала сиесты,
Зри, камена, хрустальную плеть,
Что и суе темнить палимпсесты.

Мы чудесную выбрали ель,
Хвои ярусы негой сенятся,
Ангелам тридевятых земель
Пусть гранаты зеленые снятся.

Поделиться:

Автор: Яков Есепкин | Добавил: Leda | Дата: 16.01.2025 | Категория: Свободные темы
Просмотров: 422 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Форма входа
Категории раздела
Серенады сердца [55]
Романтические стихи и стихи о любви
Светопись [43]
Позитивные стихотворения для настроения
Полеты мыслей [66]
Философские рассуждения на любые темы
Крик души [185]
То, что получается, когда не писать невозможно. На любые темы, которые бередят душу
Кистью по холсту [288]
Пейзажная лирика и всё, что поэт может увидеть глазами художника
Страницы дневников [13]
Стихотворения о личном
События и люди [14]
Посвящения людям и впечатления от событий в обществе
Стихи под музыку [13]
Тексты песен
Поздравления [6]
Рубрика для тех, кто любит в рифму поздравить дорогих людей с каким-либо праздником
Переводы [2]
Переведенные на русский язык стихотворения
Многоязычие поэзии [3]
Стихотворения на иностранных языках
Свободные темы [531]
То, что невозможно отнести ни к одной из рубрик
Новые статьи
Яндекс.Метрика Аккаунт dani27 Союз образовательных сайтов