Понедельник, 25.09.2017, 19:50
Приветствую Вас Гость | RSS

Стихи

Главная » Стихи » Свободные темы » "На смерть Цины"

На смерть Цины
Яков Есепкин

На смерть Цины

Пятьсот тридцать четвертый опус

Яшма с золотом, блеклый нефрит
Иль опалы: еще бриллианты
Льнут к столам и черника горит,
А в салатницах майские фанты.

Девы грезили век об ином,
Все у юной томятся Киприды,
Белошвеек напутствует гном,
Тушь платков гасят желтию Фриды.

Тех ли Ад роковой посещал,
Цесаревнам коньяк соливали
Те ль Гиады, каких и прельщал
Цвет августа под мраком вуали.

Пятьсот тридцать пятый опус

Серебро, это желть серебра,
Антиохии роза жива ли,
Как тлеется еще мишура,
Где со Вакхом и мы пировали.

Романической девы чиста ль
Пудра лунная в мертвой целине,
С Бонапартом гуляет де Сталь,
Кесарь тайно спешит к Мессалине.

Тусклый елочный перстами снег
Ангелки, серебрясь, перевели,
И горят померанцы от нег
Страстных див, обращенных во ели.

Поделиться:

Автор: Яков Есепкин | Добавил: Leda | Дата: 25.09.2017 | Категория: Свободные темы
Просмотров: 62 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Форма входа
Категории раздела
Серенады сердца [49]
Романтические стихи и стихи о любви
Светопись [34]
Позитивные стихотворения для настроения
Полеты мыслей [63]
Философские рассуждения на любые темы
Крик души [131]
То, что получается, когда не писать невозможно. На любые темы, которые бередят душу
Кистью по холсту [91]
Пейзажная лирика и всё, что поэт может увидеть глазами художника
Страницы дневников [13]
Стихотворения о личном
События и люди [14]
Посвящения людям и впечатления от событий в обществе
Стихи под музыку [13]
Тексты песен
Поздравления [5]
Рубрика для тех, кто любит в рифму поздравить дорогих людей с каким-либо праздником
Переводы [2]
Переведенные на русский язык стихотворения
Многоязычие поэзии [3]
Стихотворения на иностранных языках
Свободные темы [215]
То, что невозможно отнести ни к одной из рубрик
Новые статьи
Аккаунт dani27 Союз образовательных сайтов